OriginalfassungSprachenlernen mit Serien

Wer Serien gerne im Original schaut, feilt gleich ein bisschen an seinem Fremdsprachenkönnen. Eine Browser-Extension will noch einen Schritt weitergehen und das Sprachenlernen mit Serien mit einigen Features fördern.

Viele, die eine Fremdsprache gut beherrschen, schauen ihre Lieblingsserien lieber im Original. Denn nicht jeder Wortwitz lässt sich so leicht in eine andere Sprache übersetzen. Wie eine Figur angelegt ist, bestimmt oft auch die Stimmfarbe und die Sprechgeschwindigkeit des Schauspielers oder der Schauspielerin. Bei der Synchronisation kann auch da einiges auf der Strecke bleiben. Auch wenn beispielsweise in Deutschland Serien auf sehr hohem Niveau synchronisiert werden, ist es oft nur eine Annäherung an das Original.

Untertitel helfen, wenn wir nicht jedes einzelene Worte verstehen können

Je nachdem, wie sicher wir uns in einer anderen Sprache fühlen, können wir uns für Serien entscheiden, die unserem Sprachniveau in einer Fremdsprache entsprechen. In Serien wie "Game of Thrones" oder "House of Cards" ist das Sprachniveau sicherlich etwas höher und die Formulierungen etwas komplexer, als bei einer Serie wie "Friends". Wer Schwierigkeiten hat, jedes einzelne Wort zu verstehen, kann sich damit behelfen, wahlweise die Untertitel der Originalsprache oder der jeweiligen synchronisierten Fassung anzeigen zu lassen.

Wer oft Serien in der Originalfassung in einer Fremdsprache ansieht, übt sozusagen nebenbei sein Hörverständnis, Sprachgefühl und Vokabeln. Wenn wir etwas nicht verstehen, nutzen manche sogar die Möglichkeit, zurückzuspulen und eine Stelle ein weiteres Mal anzuhören.

Die Browser-Extension "Language Learning with Netflix" geht jetzt sogar noch einen Schritt weiter und will dabei helfen, Fremdsprachen zu lernen.

Mit der Chrome-Extension "Language Learning with Netflix" können Untertitel in zwei Sprachen simultan angezeigt werden.

Chrome-Extension soll helfen, mit Serien gezielt Sprachen zu lernen

Wer die Extension installiert, kann sich simultan die Untertitel der Originalsprache und der synchronisierten Fassung anzeigen lassen. Zudem gibt es ein Pop-up Wörterbuch und die wichtigen Wörter werden durch Markierungen hervorgehoben.

"Ich würde mal bezweifeln, dass man komplett nur mit Serien eine Sprache lernen kann. Das würde ich jetzt doch mal infrage stellen."
Maren Pauli spricht mehrere Fremdensprachen und arbeitet bei der kostenpflichtigen E-Learning-Plattform für webbasiertes Lernen von Sprachen "Babbel"

Serien im Original anzusehen, fördert in erster Linie das passive Verstehen, hilft aber nur bedingt dabei, Sätze zu formulieren oder die eigene Aussprache zu verbessern. Deutliche Fortschritte beim Sprachelernen würden nur erreicht werden, wenn Serien Teil eines "Sprach-Ökosystems" seien, sagt Maren Pauli. Sie arbeitet bei der E-Learning-Plattform für Fremdsprachen "Babbel". Zum "Sprach-Ökosystems" zählt sie zum Beispiel auch Podcasts in anderen Sprachen und Sprachlern-Apps.

Insgesamt geht Maren Pauli davon aus, dass eine Browser-Extension beispielsweise den Austausch mit einem Sprachlehrer oder einer Sprachlehrerin nicht völlig ersetzen kann.